사실상 작업이 계속 중단되어왔던 록맨에그제3 번역 작업을 재개하려 합니다.

 

개인적으로 일이 바빠진 것 + 심리적인 문제 등으로 사실상 록맨에그제3 작업을 잠정 중단해온 상태였습니다만, 여러 문제가 안정화 되며 마무리 단계에 접어들면서 여유가 생겼습니다. 네푸네푸빌런(https://nepuko.tistory.com/) 님이 롬 분석해 주고 번역 할 수 있는 상태로 만들어 줬는데 제 개인적인 일로 작업이 중단되어 미안한 마음도 있어서, 조금 속도를 붙여 작업에 들어가고자 합니다.

 

그것과 더불어 진행하려는 것 한 가지.

사실 록맨에그제3 번역 작업은 풀어진 롬에 있는 일본어 대사를 한국어 대사로 바꾸어 입력한 뒤에 다시 롬으로 만들면 적절한 글자가 출력이 되도록 구성이 되어 있습니다.

지금까지는 sublime text와 같은 텍스트 에디터로 스크립트 정보를 불러들여와서 어거지로 하나하나 대사를 수정하는 방법을 쓰고 있었습니다만... 굉장히 잡다구레한 스크립트 소스 사이에 있는 대사를 직접 수정하는 것이다보니까 굉장히 비효율적입니다.

다행히도 스크립트 소스 내에서 대사는 언제나 따옴표와 함께 시작하고 있기 때문에, python으로 간단한 스크립트를 만들면 작업이 더욱 쉽게 진행될 거 같다는 생각을 했습니다.

 

조금 작업 환경을 개선해서 퀄리티 높은 번역이 가능하게 되면 좋겠군요.

'록맨에그제 3' 카테고리의 다른 글

[번역 이야기] 메톨  (0) 2020.06.03
[번역 이야기] 넷토 군  (0) 2020.04.03
[번역 이야기] 배틀칩 사생결단, 후미코미  (0) 2018.11.08

+ Recent posts